Translation Blog

It’s all about me

A few things you should know about me.

1) I love puzzles. Logic puzzles, mathematical puzzles, word puzzles – the harder the better. And the more original the better. Don’t talk to me about Sudoku – it’s old hat. I like shiny new conundrums to get my teeth into.
2) I have a will of steel. If I set my mind to it, it will be done.
3) I like deadlines. They give shape to my day. They give structure to my life. Without a deadline, I’ll happily sleep all morning and read all afternoon. Give me a deadline, and I’m up with the sun (don’t take this too literally), working away like an eager beaver, whipping those words into shape and ready for delivery to your inbox right when you want them.
4) I’m meticulous. Some (in fact most) would say pedantic. I split hairs and pick nits. If it’s not 100% accurate, it’s not good enough.
5) I love writing. Always have done. My first ambition was to be a writer, but I soon discovered I had a problem with ideas. And plots. And dialogue. In short, I liked writing, but had no idea what to write. In my past life as an industrial chemist, my favourite moments were not those spent in front of a laboratory bench hunched over bubbling test tubes, but the ones I spent writing up my results. I took exquisite care over them: the results themselves may not have been up to much, but my, those reports were mighty fine! Shame there’s no Nobel Prize for literature in the field of chemistry: I’d have been a shoo-in.

So what does this all add up to? Loves puzzles, will of steel, likes deadlines, meticulous, loves writing … = translator who’ll go to any lengths to understand that text, research that term and find its exact translation, and craft the whole into a coherent, well-structured text that’s an accurate reflection – or perhaps even improvement – of the original: and all within the agreed time frame.

CMS: Wordpress | Webdesign: nofactory